推荐给好友 上一篇 | 下一篇

说英语也有性别之分

     语言本是人们沟通的工具,没有性别之分,但由于男女的社会分工、性格特色、生理特点不同,每一种语言都深深地打上了性别的烙印。在国外,有部分社会语言学家,专门研究语言与性别的关系。美国有一位学者Graham Goodwin,从1980年到1990年,先后十次,在费城街头,收集不同年龄、种族、职业的男、女的谈话,进行比较研究。结果发现,与男士的语言相比,女士的语言至少有下列特点:

    1. 女士喜欢使用第一人称复数形式,比如We need…,而男士喜欢使用第一人称单数,比如I want…。

    2. 女士喜欢使用平易、通俗的单词,比如用nice、sweet等来形容“好”,而男士喜欢使用华丽、夸张的单词,比如用splendid、gorgeous等来形容"好"。

    3. 女士喜欢创造一些比较女性化的说法,比如dove gray,而男士喜欢使用英语标准的说法,比如light gray。

    4. 女士重视语法的正确性,比如We're going to… ,而男士不重视语法的正确性,比如We’re goanna…。

    5. 女士喜欢直接引用,比如Hannah said that…,而男士喜欢间接引用,比如She said that…。

    6. 女士喜欢礼貌表达,比如Would you please…,而男士喜欢常规表达,比如Can you…。

    7. 女士喜欢倾听,而男士喜欢诉说,比如下面一段对话,拿给普通的美国人看一遍,然后让他们判断一下A和B的性别,结果所有人都认为:喋喋不休的A是男士,随声附和的B是女士。

    A:

 

评分:0

我来说两句